x

Search in
Sort by:

Question Status:

Search help

  • Simple searches use one or more words. Separate the words with spaces (cat dog) to search cat,dog or both. Separate the words with plus signs (cat +dog) to search for items that may contain cat but must contain dog.
  • You can further refine your search on the search results page, where you can search by keywords, author, topic. These can be combined with each other. Examples
    • cat dog --matches anything with cat,dog or both
    • cat +dog --searches for cat +dog where dog is a mandatory term
    • cat -dog -- searches for cat excluding any result containing dog
    • [cats] —will restrict your search to results with topic named "cats"
    • [cats] [dogs] —will restrict your search to results with both topics, "cats", and "dogs"

Office Holiday

Epic Games' offices will be on holiday from June 22nd to July 7th. During this period support will be limited. Our offices will reopen on Monday, July 8th. 

External localization

I have two questions about localization.

First. How can I use localization? I gathered all text, complied it and translated. And also changed culture (in console also), but I see only the text defined in third parameter of macro NSLOCTEXT(namespace, key, text)

Second. How can I use external keys for localization (keys from other network service for example)? FText::FText constructor can this as I see in code. Right? Where I can store this localization? Directly in manifests and translations? Or I must created executable C++ listing with list of NSLOCTEXT macros?

Product Version: UE 4.10
Tags:
more ▼

asked Feb 26 '16 at 06:25 AM in Using UE4

avatar image

broly
564 44 64 92

(comments are locked)
10|2000 characters needed characters left
Viewable by all users

1 answer: sort voted first

1) Is this in a cooked build? How did you do your translation, and is the translation data definitely in your archive files (these are what get compiled)?.

2) Could you provide a more concrete example? We generally use return codes from external sources and display our own localised messages (rather than have any text come from the external service itself). Either that, or our external services already provide culture correct text (passing the current culture as part of the request).

more ▼

answered Feb 26 '16 at 01:45 PM

avatar image

Jamie Dale STAFF
7.5k 176 66 304

avatar image broly Mar 01 '16 at 10:45 AM

Sorry for my late answer. I solved my first problem. I just misunderstood localization tool.

A now my localization correctly displayed only on packaged client. But why only on packaged?

2) Concrete example is large list of items. Localization of every item with many languages is bad idea to store it in DB or file, isn't it? We can store localization of names and descriptions on clients. Why not? Service gives to clients only keys and localization system converts keys to text.

avatar image Jamie Dale STAFF Mar 01 '16 at 02:18 PM

1) What are you running when your loc doesn't work? Running in PIE doesn't load up loc data (as it would affect the editor data), but running the editor with -game would.

2) That sounds reasonable enough to me. You'd need something in either code or assets that would map the keys returned by your service into FText instances. The gatherer would then grab this text for translation.

avatar image broly Mar 01 '16 at 08:14 PM

Thank you, Jamie! :) Now all clear!

(comments are locked)
10|2000 characters needed characters left
Viewable by all users
Your answer
toggle preview:

Up to 5 attachments (including images) can be used with a maximum of 5.2 MB each and 5.2 MB total.

Follow this question

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

Answers to this question